Tenggara.net

Sdružení pro poznání Indonésie a dalších zemí JV Asie

  • Zvětšit velikost písma
  • Výchozí velikost písma
  • Zmenšit velikost písma

4. kapitola - Společenská konverzace - Percakapan sosial

( 5 Hlasů )
... neboli basa-basi. Indonésané s navázáním kontaktu skutečně neotálí, a tak spíše to budou oni, kteří se budou vyptávat vás než vy jich. Další otázky ohledně jména, vašeho původu, manželského stavu a povolání budou určitě následovat, a to v různém sledu.

Odhlédneme-li od pozdravů, nejběžnějším způsobem, jak navázat kontakt, je zeptat se cestu.

Jedna z prvních otázek, kterou v Indonésii uslyšíme. Není však třeba jí brát doslova, slouží jako pozdrav, k navázání prvního kontaktu. Proto můžeme odpovědět poněkud vyhýbavě. Například takto:

Tip: Indonésané mají rádi humor a ocení i vtipnou pohotovou odpověď typu: Cari angin., což doslova znamená ´hledám vítr´, ale chápe se tím něco jako ´Vyšel jsem si na čerstvý vzduch´.

 

Původ - asal

Přestože ne všichni Indonésané nejsou silní v zeměpise, neobyčejně je zajímá, odkud pocházíte.

Protože ´Dari mana?´ může znamenat také právě jdete, je možné se pro větší přesnost zeptat takto:

Naopak, pokud chceme vědět, odkud dotyčný právě jde, zeptáme se: ´Dari mana tadi?´

Lidé, které potkáte bude určitě zajímat, proč a na jak dlouho jste v Indonésie, kde všude už jste byli atd.

 

Věk - Umur

Kolik je Vám let?

Umur Anda berapa?
Umurnya berapa?

Kolik je ti let?

Umurmu berapa?

Je mi dvacet sedm let.

Umur saya dua puluh tujuh tahun.

Je mi čtyřicet jedna.

Umur saya empat puluh satu (tahun).

Odkud jste?

Dari mana?
Anda dari mana?
(Vy jste odkud?)
Bapak / Ibu dari mana?
(Pán/paní je odkud?)

Odkud pocházíte?

Dari mana asalnya?

Jsem z Čech / České republiky.

Saya dari (Republik) Ceko.

To je část bývalého Československa.

Itu sebagian bekas Cekoslovakia.

To je ve střední Evropě.

Negara itu di Eropa Tengah.

Hlavní město je Praha.

Ibu kotanya Praha.



A odkud je váš přítel / kolega?

Dan temannya dari mana?

On je z Anglie.

Dia dari Inggris.

Austrálie

Australi.

Arábie.

Saudi Arab.

Egypta.

Mesir.

Francie.

Perancis.

Itálie.

Itali.

Japonska.

Jepang.

Německa.

Jerman.

Slovenska.

Slovakia.

Švédska.

Swedia.

Je Filipínec.

Dia orang Pilipina.

Holanďanka.

orang Belanda.

Malajec.

orang Melayu.

Polka.

orang Polandia.

Rus.

orang Rusia.

Řekyně.

orang Yunani.

Američan.

orang Amerika.

Izraelec.

orang Yahudi.

Kam jdete? Kam máte namířeno?

Mau ke mana?

Jak dlouho jste v Indonésii?

Sudah berapa lama di Indonesia?

Jsem tu tři týdny.

Saya sudah tiga minggu di Indonesia.

Jak dlouhá celkem je vaše cesta?

Rencananya berapa lama di perjalanan?

Asi dva měsíce.

Sekitar dua bulan.

Kde jste byli dosud?

Sudah ke mana saja?

Byli jsme na Jávě a západní Sumatře.

Kami sudah ke Jawa dan Sumatera Barat.

Už jste byla na Bali?

Sudah ke Bali?



Za jakým účelem jste přijel do Indonésie?

Anda datang ke Indonesia dalam rangka apa?
Dalam rangka apa?

Jsem tu na dovolené.

Saya berlibur di Indonesia.

Cestuji. Jsem cestovatel.

Saya pesiar-pesiar.

Jsme tu na líbánkách.

Kami bulan madu di sini.

Studuji v Yogyakartě.

Saya kuliah di Yogyakarta.

Jaký obor studujete?

Ambil jurusan apa?

Jsem tu za obchodem.

Saya berbisnis di sini.

Pracuji zde (pro jednu nadaci).

Saya bekerja di sini (untuk suatu yayasan).

Provádím zde výzkum.

Saya membuat riset di sini.

Z jaké jste země?

Dari negara mana?

Jdu na procházku. Jen tak se procházím.

Jalan-jalan.

Ale tamhle.

Ke sana.

Na trh.

Ke pasar.

Jak se jmenujete?

Siapa nama Anda?

Jak se jmenuješ?

Siapa namamu?
Siapa namanya?
(universální otázka ve 3.osobě jedn. čísla, souvisí s nechutí Indonésanů používat přímé otázky; možno použít jak při tykání, tak při vykání, objevují se i formy Siapa nama Bapak / Ibu? - Jak se jmenuje pán / paní? )

Jmenuji se...

Nama saya...

Mohu vás představit mé ženě?

Boleh saya memperkenalkan Anda kepada istri saya?

Seznamte se mým kolegou Karlem.

Kenalkan teman saya Karel.

Představme se.

Mari kita kenalkan.

Jsem rád vás, že vás poznávám.

Saya senang bertemu dengan Anda.

Jak se máte?

Apa kabar? (dosl. jaká je zpráva, co je nového)
Bagaimana kabarnya?

Mám se dobře.

Kabar baik. (dosl. zpráva dobrá)
Baik-baik saja.